El software libre como derecho humano
En una sociedad cada vez más dependiente de la tecnología ¿Tiene cabida el considerar la libertad del software que mueve esa tecnología que usamos como un derecho humano?

¿Es el software que utilizamos simplemente una herramienta? En una sociedad dependiente de la tecnología, el defender y utilizar software libre quizás es algo más que una herramienta, un derecho humano.
Este es un artículo escrito Jason Self, un desarrollador que crea y defiende el software libre que ha publicado en su blog bajo una licencia libre:
Me pareció interesante su reflexión y he querido traducirla y publicarla en mi blog para difundir su mensaje. Espero que también a ti te resulte interesante. Si lo deseas, comparte tu opinión y tu punto de vista con respeto en los comentarios.
Vamos a ello…
Una nota sobre la terminología: En esta entrada del blog, exploraré el concepto de software libre a través de la lente de la Declaración de los Derechos Humanos de la ONU. Para establecer conexiones explícitas entre los principios de la Declaración y las libertades inherentes al software libre, utilizaré un lenguaje y un marco que se alineen con el documento de la ONU, incluso si difiere de cómo normalmente discuto estos temas. Este enfoque muestra una posible forma de conectar la libertad del software como un derecho humano fundamental y su importancia en la defensa de los valores consagrados en la Declaración.
Imagina un mundo en el que solo se pudiera acceder a cada libro que leyeras con el permiso del editor, en el que no pudieras prestárselo a un amigo ni usarlo para ningún propósito, como sostener una mesa, sin su aprobación.
Esta es la realidad a la que nos enfrentamos con gran parte del software actual. El software privativo restringe nuestros derechos de uso, estudio, cambio y compartir las herramientas de las que a menudo dependemos.
Si bien la Declaración Universal de los Derechos Humanos se redactó antes que las computadoras personales e Internet, sus principios son atemporales. Una mirada más cercana revela que este documento fundacional puede y debe interpretarse para incluir la libertad del software como un derecho humano fundamental, esencial para proteger la libertad de expresión, nuestro derecho a participar en la vida cultural y nuestro acceso a la educación en la era digital.
El artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos de las Naciones Unidas consagra el derecho a la libertad de opinión y de expresión. Tradicionalmente se ha entendido que esto protege nuestra capacidad de hablar, escribir y compartir información sin interferencias. Pero en nuestro mundo cada vez más digital, la «expresión» se extiende mucho más allá de la palabra impresa.
Todo individuo tiene derecho a la libertad de opinión y de expresión; este derecho incluye el de no ser molestado a causa de sus opiniones, el de investigar y recibir informaciones y opiniones, y el de difundirlas, sin limitación de fronteras, por cualquier medio de expresión.
En nuestro mundo cada vez más digital, el software no es simplemente un conjunto de instrucciones para una máquina; Es un medio poderoso para expresar ideas y comunicarse. El software da forma a la forma en que nos comunicamos, aprendemos e interactuamos con el mundo, desde el código hasta las aplicaciones que habilita.
El software privativo actúa como una barrera a esta idea de libertad de expresión. Denegar el acceso al código fuente impide que las personas examinen, modifiquen y compartan el software, lo que obstaculiza los derechos garantizados en el artículo 19.
El artículo 27 de la Declaración de las Naciones Unidas establece que
Toda persona tiene derecho a tomar parte libremente en la vida cultural de la comunidad, a gozar de las artes y a participar en el progreso científico y en los beneficios que de él resulten.
Este derecho reconoce la importancia de la cultura en el desarrollo humano y la necesidad de que las personas participen activamente en su creación y evolución.
En el siglo XXI, el software se ha convertido en una parte integral de nuestro paisaje cultural. Desde las películas que vemos y la música que escuchamos hasta los juegos que jugamos y las redes sociales con las que nos relacionamos, el software da forma a la forma en que experimentamos e interactuamos con la cultura.
Para participar verdaderamente en la cultura digital, necesitamos algo más que la capacidad de usar software; Necesitamos acceso a su código fuente subyacente. Este acceso nos permite entender cómo funciona el software, nos permite adaptarlo a nuestras necesidades y contribuye a su desarrollo. Es una forma de alfabetización digital que nos da el control de nuestra informática.
El software privativo, en el que el código fuente se mantiene en secreto, crea una barrera de entrada para aquellos que quieren participar y contribuir a la cultura digital. Esta práctica excluyente no es solo una cuestión técnica; es una injusticia social que va en contra del espíritu del artículo 27, que enfatiza el derecho de todos a participar en la vida cultural. Es hora de desafiar esta injusticia y exigir la libertad del software para todos.
El artículo 26 de la Declaración de las Naciones Unidas proclama que
Toda persona tiene derecho a la educación. La educación debe ser gratuita, al menos en lo concerniente a la instrucción elemental y fundamental. La instrucción elemental será obligatoria. La instrucción técnica y profesional habrá de ser generalizada; el acceso a los estudios superiores será igual para todos, en función de los méritos respectivos.
«toda persona tiene derecho a la educación». Además, hace hincapié en que la educación debe estar orientada al «pleno desarrollo de la personalidad humana y al fortalecimiento del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales». En la era digital, este derecho a la educación debe abarcar el derecho a comprender y aprender de la tecnología que cada vez más moldea nuestras vidas.
El software ya no es una mera herramienta; Es un componente fundamental de la sociedad moderna. Es la base de nuestros sistemas de comunicación, instituciones financieras, sistemas de atención médica y más. Para ser ciudadanos educados en el siglo XXI, debemos entender cómo funciona el software y cómo impacta en nuestras vidas.

El software privativo nos impide obtener este conocimiento esencial al mantener en secreto su código fuente. Trata al software como una caja negra, negándonos la oportunidad de aprender de él, examinarlo críticamente y comprender sus posibles implicaciones.
Denegar el acceso al código fuente es similar a restringir el acceso a los libros de texto o prohibir a los estudiantes estudiar un cuerpo en la clase de biología. Obstaculiza nuestra capacidad para aprender, explorar y desarrollar una comprensión crítica del mundo. Esto viola nuestro derecho a la educación, consagrado en el artículo 26.
La Declaración Universal de Derechos Humanos, piedra angular de la civilización moderna (N.d.T: aunque una y otra vez reducida a papel mojado. En el caso del software libre como en el caso de derechos de la propia vida de las personas), esboza las libertades fundamentales a las que tiene derecho toda persona.
Como hemos explorado, estas libertades -la libertad de expresión, el derecho a participar en la vida cultural y el derecho a la educación- están intrínsecamente vinculadas a nuestra capacidad de acceder, comprender y modificar el software que cada vez más da forma a nuestro mundo. En la era digital, estos derechos solo pueden realizarse plenamente a través de la libertad del software.
El software privativo, con sus restricciones al acceso al código fuente, sus limitaciones de uso y modificación, y su control sobre el flujo de información, socava directamente los principios consagrados en la Declaración de las Naciones Unidas.
No importa si reconocemos la libertad del software como un derecho humano fundamental. El futuro de nuestra sociedad digital depende de ello. Tenemos que asegurarnos de que los derechos y libertades enunciados en la Declaración de las Naciones Unidas sigan siendo pertinentes y eficaces en la era digital. El momento de actuar es ahora.
El futuro de nuestra sociedad digital depende de nuestro compromiso con la libertad del software. Les insto a que apoyen las iniciativas de software libre, aboguen por políticas que promuevan el software libre y exijan que el software respete nuestros derechos fundamentales.
Trabajemos juntos y adoptemos la libertad del software como piedra angular de los derechos humanos en el siglo XXI y construyamos un futuro en el que la tecnología sirva a la humanidad, no al revés.

Adding own Documents to your Local AI Using RAG
Introduction This is part 4 of a series on running AI locally on an openSUSE system. Previous parts can be found here: Running AI locally Generating images with LocalAI using a GPU Introduction to AI training with openSUSE Since we have LocalAI running, generated images, text and even trained own LoRAs, another big topic is […]
The post Adding own Documents to your Local AI Using RAG appeared first on SUSE Communities.
How to create a MCP server
How to create a MCP server
This guide is for developers who want or need to build an MCP server. It describes how to implement an MCP for listing and adding users.
What is a MCP server
A MCP server is a wrapper which sits between a LLM (Large Language Model) and an application and wraps calls from the LLM to the application in JSON. You might be tempted to wrap existing APIs of your application via fastapi and fastmcp but as described by mostly harmless, this is a bad idea.
The main reason for this is that an LLM performs text completion based on the ‘downloaded’ internet and can focus on the topic for not more than approximately 100 pages of text. It’s hard to fill these pages with chat; you may have never encountered this limit. This also means that you have to have a user story or tasks, which has to fill this book, with all the possible failures and dead ends. In the our example it will add a user "tux" to the system.
The first pages of this imaginary book, are already filled by the system prompt and with the description of the MCP tool and its parameters. This description is provided by tool author, so you can be very descriptive when writing the tool descriptions. A few more lines of text won’t harm.
Now every tool call has a JSON overlay, so you also want to avoid too many tool calls. Try to minimize the number of tools and combine similar operations into one tool. If you had a tool interacting with systemd, you would have just one tool that combines enabling, disabling, starting, restarting… the service, and not one tool for each operation.
For the tool output, do not hesitate to combine as much information as possible. A good tool output shouldn’t just return the group ID (GID) but also the group name.
The caveat here is that you can easily oversaturate the LLM with too much information, like returning the information of find /. This would completely fill up the imaginary book of the LLM conversation. In such a case, trim the information and provide parameters for tools, like filtering the output.
This boils down to the following points:
- Have a user story for the tools.
- Provide extensive tool descriptions and their parameters
- Condense the tools into sensible operations and don’t hesitate to add many parameters
- A tool call can have several API calls
- Avoid overload: LLMs can’t ignore output, so you are responsible for trimming information And also the following bonus point, which I learned along the way:
- Avoid a
verboseparameter; an LLM will always use it
[!NOTE]Always remember: “Context is King”
Board Election for Three Seats Opens
Members of the openSUSE’s election committee have provided notice to the project about the start of this year’s board election. This election there are three board seats up for grabs.
The election begins its nomination process on Nov. 15 and invites all eligible openSUSE members to participate in shaping the community’s future.
The open seats are currently held by Douglas DeMaio, Neal Gompa, and Patrick Fitzgerald. Board members serve as guides for the community, oversee some key project functions, facilitate community initiatives and handle responsibilities from organizing board meetings to managing openSUSE domains and trademarks. They also play a role in upholding community standards, including overseeing complaint processes and ensuring compliance with openSUSE’s Code of Conduct.
Election Timeline The election process will unfold over the next month. The plan is to follow this official schedule:
- Nov. 15: Official announcement, nominations open, membership drive begins
- Nov. 30: Final candidate list announced; campaign begins
- Dec. 1: Voting opens
- Dec. 15: Voting closes
- Dec. 16: Election results announced
How to Participate Any openSUSE member can stand for election by sending an email to project@lists.opensuse.org and election-officials@lists.opensuse.org. Members may also nominate others by contacting the Election Committee, who will follow up with the nominee to confirm their interest.
Eligibility Requirements According to the organization’s Election Rules, only current members are eligible to run for board positions. While new members are welcome to join during the membership drive and participate in the voting process, they will not be eligible to stand as candidates. The election committee overseeing this year’s event includes members Ish Sookun, Edwin Zakaria, and Ariez Vachha. The committee is responsible for ensuring a smooth election process and for finalizing the list of candidates by Nov. 30.
Romper las barreras de android, sumérgete en Ubuntu Touch en el III Seminario Anual GNU/Linux
El sábado 9 de noviembre tienes otra cita online. En este caso con la ponencia «Romper las barreras de android, sumérgete en Ubuntu Touch» en el III Seminario Anual GNU/Linux» en el III Seminario Anual GNU/Linux en el III Seminario Anual GNU/Linux organizado por la Comunidad OpenShield. Este evento, que será retransmitido a todo el mundo utilizando los servicios de Telegram y Youtube, pretende mostrar, enseñar y demostrar las bondades de Linux, GNU/Linux.
Romper las barreras de android, sumérgete en Ubuntu Touch en el III Seminario Anual GNU/Linux
Mi participación en este evento finalizó hace un par de semanas y solo puedo dar las gracias a los organizadores por facilitarme la realización de la charla. Me sorprendieron dos cosas: la utilización de Telegram como servicio de difusión y la fluidez de mi equipo a la hora de mostrar las cosas. Me guardo comentarios más profundos para una próxima entrada… que tengo pendiente y haré.
Y es que hoy quiero promocionar la próxima ponencia que será realizada por Lina Castro que lleva por título «Romper las barreras de android, sumérgete en Ubuntu Touch» en el III Seminario Anual GNU/Linux» en la que nos hablará de las posibilidades para tu móvil que te ofrece la apuesta de Ubuntu. La fecha es el sábado 16 de noviembre a las19:00 horas en Perú, que corresponde a las 01:00 hora peninsular española.
Los canales para su visualización son los siguientes:
III Seminario Anual GNU/Linux
Todos los fines de semana de noviembre tienes una cita con el mundo GNU/Linux en forma de ponencia en directo con divulgadores de todo el mundo hispano hablante con la nueva edición del seminario Anual GNU/Linux.

De esta forma, la Comunidad OpenShield está organizando 8 presentaciones con las que iniciarse, aprender, profundizar y, en general, conocer un poco más el abanico de posibilidades que te ofrece el mundo del Conocimiento Libre al módico precio de un poco de tu tiempo (que no es poco).
El objetivo de este evento es mostrar, enseñar y demostrando las bondades de Linux, GNU/Linux. Pero lo mejor es que veáis el vídeo presentación:
Esta es la lista de participantes:
🗣 Klaibson Ribeiro 🇧🇷 🏢 Comunidad Brasileña del Software Libre de Brasil 📝 La IA en Suites de ofimatica
🗣 Roberto Ronconi 🇦🇷 🏢 Independiente 📝 Migración de Windows a GNULinux
🗣 Baltasar Ortega (un servidor) 🇪🇸 🏢 Comunidad KDE España 📝 10 cosas que no sabías que podías hacer con Plasma 6
🗣 Angelo Ramírez 🇨🇱 🏢 Bit Technology 📝 Seguridad, Apache, MySQL
🗣 Andres Gomez 🇨🇱 🏢 Bit Technology 📝 MySQL, Docker
🗣 Lina Castro 🇨🇴 🏢 Cencosud 📝 Romper las barreras de Android, sumérgete en Ubuntu Touch
🗣 Marga Manterola 🇦🇷 🏢 Aprendiendo con Marga 📝 Una carrera exitosa con sofware libre
🗣️ Jorge Varela🇲🇽 🏢 Red Hat Latinoamérica 📝 Primeros pasos en Fedora CoreOS

¿Qué os parece?
Más información: III Seminario GNU/Linux
La entrada Romper las barreras de android, sumérgete en Ubuntu Touch en el III Seminario Anual GNU/Linux se publicó primero en KDE Blog.
Project Welcomes rsync.net as New Gold Sponsor
The openSUSE Project is excited to announce rsync.net as the latest Gold Sponsor!
The company’s support will empower the openSUSE community to continue building open-source solutions that serve users worldwide.
Rsync.net’s secure cloud storage and data backup solutions can assist openSUSE members with projects and package development. This is an excellent solution for securing offsite backups of critical data for a system. The cloud storage company rsync.net dedicates resources not only to the openSUSE Project, but to other open-source projects like Debian developers.
Through this partnership, openSUSE community members with an openSUSE email address can access 500 GB of free-forever storage. Members can also gain the additional benefits from rsync.net with affordable options for those who need even more space:
- Standard Single Region: $0.008 per GB per month, ensuring 99.9999% resiliency.
- Geo-Redundant Storage: $0.014 per GB per month, with automatic replication across regions for enhanced security.
Storage locations in Silicon Valley, Denver, Zurich, and Hong Kong can help to best suit developer needs.
The openSUSE Project values this partnership with rsync.net and its members appreciate the company’s commitment to support our community and open-source efforts.
For openSUSE members interested in rsync.net’s support, click here.
Members were informed about the sponsorship through the Factory mailing list. Members of openSUSE can view the perks of being a member of the project on the wiki.
Companies interested in supporting the openSUSE Community can find sponsorship details on our sponsors page. The project also accepts donations to support the community through the Geeko Foundation.
Project Welcomes rsync.net as Gold Sponsor
The openSUSE Project is excited to announce rsync.net as the latest Gold Sponsor!
The company’s support will empower the openSUSE community to continue building open-source solutions that serve users worldwide.
Rsync.net’s secure cloud storage and data backup solutions can assist openSUSE members with projects and package development. This is an excellent solution for securing offsite backups of critical data for a system. The cloud storage company rsync.net dedicates resources not only to the openSUSE Project, but to other open-source projects like Debian developers.
Through this partnership, openSUSE community members with an openSUSE email address can access 500 GB of free-forever storage. Members can also gain the additional benefits from rsync.net with affordable options for those who need even more space:
- Standard Single Region: $0.008 per GB per month, ensuring 99.9999% resiliency.
- Geo-Redundant Storage: $0.014 per GB per month, with automatic replication across regions for enhanced security.
Storage locations in Silicon Valley, Denver, Zurich, and Hong Kong can help to best suit developer needs.
The openSUSE Project values this partnership with rsync.net and its members appreciate the company’s commitment to support our community and open-source efforts.
For openSUSE members interested in rsync.net’s support, click here.
Members were informed about the sponsorship through the Factory mailing list. Members of openSUSE can view the perks of being a member of the project on the wiki.
Companies interested in supporting the openSUSE Community can find sponsorship details on our sponsors page. The project also accepts donations to support the community through the Geeko Foundation.
Día de la semana en tu pantalla, OnlyText Date – Plasmoides para Plasma 6 (10)
Tras un parón debido al salto de Qt5/KF5 a Qt6/KF6 que realizó la Comunidad KDE el pasado 28 de febrero he decidido retomar esta sección aunque renombrándola ya que en ella solo hablaré de Plasmoides para Plasma 6. En la entrada de hoy me complace compartir con vosotros un plasmoide que muestra el día de la semana en tu pantalla llamado OnlyTet Date, el décimo widget de la serie, que nos ofrece simplemente eso.
Día de la semana en tu pantalla, OnlyText Date – Plasmoides para Plasma 6 (10)
Como he comentado en otras ocasiones, de plasmoides tenemos de todo tipo funcionales, de configuración, de comportamiento, de decoración o, como no podía ser de otra forma, de información sobre nuestro sistema como puede ser el uso de disco duro, o de memoria RAM, la temperatura o la carga de uso de nuestras CPUs.
Así que espero que le deis la bienvenida a un plasmoide llamado OnlyText Date, una creación del incombustible zayronXIO que nos ofrece la simple visión del día de la semana en nuestro fondo de pantalla. Simple pero elegante, ideal para alguna que otra personalización.

Y como siempre digo, si os gusta el plasmoide podéis «pagarlo» de muchas formas en la página de KDE Store, que estoy seguro que el desarrollador lo agradecerá: puntúale positivamente, hazle un comentario en la página o realiza una donación. Ayudar al desarrollo del Software Libre también se hace simplemente dando las gracias, ayuda mucho más de lo que os podéis imaginar, recordad la campaña I love Free Software Day de la Free Software Foundation donde se nos recordaba esta forma tan sencilla de colaborar con el gran proyecto del Software Libre y que en el blog dedicamos un artículo.
Más información: KDE Store
¿Qué son los plasmoides?
Para los no iniciados en el blog, quizás la palabra plasmoide le suene un poco rara pero no es mas que el nombre que reciben los widgets para el escritorio Plasma de KDE.
En otras palabras, los plasmoides no son más que pequeñas aplicaciones que puestas sobre el escritorio o sobre una de las barras de tareas del mismo aumentan las funcionalidades del mismo o simplemente lo decoran.
La entrada Día de la semana en tu pantalla, OnlyText Date – Plasmoides para Plasma 6 (10) se publicó primero en KDE Blog.
Primeros pasos en Fedora CoreOS en el III Seminario Anual GNU/Linux
El sábado 9 de noviembre tienes otra cita online. En este caso con la ponencia «Primeros pasos en Fedora CoreOS en el III Seminario Anual GNU/Linux» en el III Seminario Anual GNU/Linux en el III Seminario Anual GNU/Linux organizado por la Comunidad OpenShield. Este evento, que será retransmitido a todo el mundo utilizando los servicios de Telegram y Youtube, pretende mostrar, enseñar y demostrar las bondades de Linux, GNU/Linux.
Primeros pasos en Fedora CoreOS en el III Seminario Anual GNU/Linux
Mi participación en este evento finalizó hace un par de semanas y solo puedo dar las gracias a los organizadores por facilitarme la realización de la charla. Me sorprendieron dos cosas: la utilización de Telegram como servicio de difusión y la fluidez de mi equipo a la hora de mostrar las cosas. Me guardo comentarios más profundos para una próxima entrada… que tengo pendiente y haré.
Y es que hoy quiero promocionar la próxima ponencia que será realizada por Jorge Varela que lleva por título «Primeros pasos en Fedora CoreOS en el III Seminario Anual GNU/Linux» en el III Seminario Anual GNU/Linux» en la que nos hablará de que es posible tener éxito laboral utilizando el Software Libre. La fecha es el viernes 15 de noviembre a las19:00 horas en Perú, que corresponde a las 01:00 hora peninsular española.
Los canales para su visualización son los siguientes:
III Seminario Anual GNU/Linux
Todos los fines de semana de noviembre tienes una cita con el mundo GNU/Linux en forma de ponencia en directo con divulgadores de todo el mundo hispano hablante con la nueva edición del seminario Anual GNU/Linux.

De esta forma, la Comunidad OpenShield está organizando 8 presentaciones con las que iniciarse, aprender, profundizar y, en general, conocer un poco más el abanico de posibilidades que te ofrece el mundo del Conocimiento Libre al módico precio de un poco de tu tiempo (que no es poco).
El objetivo de este evento es mostrar, enseñar y demostrando las bondades de Linux, GNU/Linux. Pero lo mejor es que veáis el vídeo presentación:
Esta es la lista de participantes:
🗣 Klaibson Ribeiro 🇧🇷 🏢 Comunidad Brasileña del Software Libre de Brasil 📝 La IA en Suites de ofimatica
🗣 Roberto Ronconi 🇦🇷 🏢 Independiente 📝 Migración de Windows a GNULinux
🗣 Baltasar Ortega (un servidor) 🇪🇸 🏢 Comunidad KDE España 📝 10 cosas que no sabías que podías hacer con Plasma 6
🗣 Angelo Ramírez 🇨🇱 🏢 Bit Technology 📝 Seguridad, Apache, MySQL
🗣 Andres Gomez 🇨🇱 🏢 Bit Technology 📝 MySQL, Docker
🗣 Lina Castro 🇨🇴 🏢 Cencosud 📝 Romper las barreras de Android, sumérgete en Ubuntu Touch
🗣 Marga Manterola 🇦🇷 🏢 Aprendiendo con Marga 📝 Una carrera exitosa con sofware libre
🗣️ Jorge Varela🇲🇽 🏢 Red Hat Latinoamérica 📝 Primeros pasos en Fedora CoreOS

¿Qué os parece?
Más información: III Seminario GNU/Linux
La entrada Primeros pasos en Fedora CoreOS en el III Seminario Anual GNU/Linux se publicó primero en KDE Blog.
Streamlining openSUSE Translations Upstream
Managing localization of desktop menus and applications takes a specific tool and approach that fills a gap but leaves inconsistent upstream translations.
Open-source translation standards have advanced over the years and the downstream-only model being used has proven to become inefficient, which is why Update-Desktop-Files Deprecation efforts are developing.
Over the past two decades, SUSE’s translation system has grown to cover more than 5,747 packages, with a total of about 380,000 translated strings. These efforts are labor-intensive and often redundant since many translations upstream already exist. The update-desktop-files tool contradicts an upstream-first policy. The SUSE-specific translations override upstream versions, causing inconsistencies and duplicating translation work. It also limits package maintainers’ control as translations are often integrated during runtime, which then appear different from what package maintainers expect. The tool adds complexity and requires SUSE-specific infrastructure (e.g., SUSE intranet and OpenQA VPN) that complicates maintenance and makes it challenging to align with certain open-source practices.
Given these challenges, transitioning to an upstream-first approach aligns with openSUSE’s goals of reducing redundancy, improving translation quality and supporting community collaboration.
Starting with the new update-desktop-files release to Factory in November 2024, package maintainers are encouraged to check build logs for instructions on upstreaming SUSE-specific translations.
Below is the roadmap for these effort:
- November 2024: New version in Factory enables upstreaming of translations done over the past 20 years.
- Early 2025: Packages using the opaque translation process will start upstreaming changes.
- March 2025: Package maintainers review and propose changes to upstream projects.
- End of 2025: Upstream responses are integrated; package maintainers import changes to Factory.
-
2026: Any remaining SUSE-specific desktop files are patched. By year-end, the use of
update-desktop-fileswill trigger errors, phasing it out completely.
To help in this transition, package maintainers should verify translations for Name, GenericName, Comment, and Keywords against upstream standards. Where applicable, patches can be generated using the update-desktop-files.tar.gz files, which provide various patch formats (e.g., -downstream-translated.diff for direct translations). Package maintainers should also update spec files, remove %suse_update_desktop_file and use the appropriate upstream translation mechanisms. Following the guidelines outlined in the openSUSE wiki page will help those who have questions.
The change is expected to use the upstream translations wherever possible, so the community can focus on openSUSE translations.
For more information, visit openSUSE wiki or subscribe to the translations mailing list.

